Surah Waqiah Full – Read Online with Arabic Text, English Translation, Colour Coded PDF & Audio
Surah Waqiah also known as Surah Al-Waqi’ah (سورۃ الواقعہ), the 56th chapter of the Holy Quran, is one of the most beloved and powerful Surahs for seeking barakah and rizq (provision). Revealed in Makkah, this majestic Surah vividly describes the Day of Judgment, the three groups of people, and the eternal rewards for the righteous. Many Muslims recite Surah Waqiah every night or on Fridays, believing it brings immense blessings, protection from poverty, and increase in sustenance, as per the traditions of the Prophet ﷺ.
On this page of Faiz e Islam, you can read Surah Waqiah online with clear Arabic text, accurate English translation, easy Roman transliteration, beautiful audio recitation, and a colour-coded PDF for perfect Tajweed. Whether you want to memorize it, understand its deep meanings, or simply listen to it, this complete resource is designed to make your connection with Surah Waqiah easy, meaningful, and spiritually rewarding.
Surah Al Waqiah Overview
| Surah Waqiah Ayats | Surah Al Waqiah Words | Surah Al Waqiah Letter | Surah Al Waqiah Ruku |
| 96 | 379 | 1756 | 3 |
Listen Surah Al Waqiah Online
Surah Waqiah Colour Coded

Read Surah Waqiah Online






Surah Al-Waqi’ah Full – Arabic Text, Transliteration & English Translation
Read Surah Waqiah with Tajweed-friendly Arabic, easy Roman transliteration, and clear English translation.
Verse 1 Arabic: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Transliteration: Izaa waqa’atil Waaqi’ah
English: When the Inevitable Event occurs,
Verse 2 Arabic: لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Transliteration: Laisa liwaq’atihaa kaazibah
English: There will be no denying its occurrence.
Verse 3 Arabic: خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Transliteration: Khaafidatun raafi’ah
English: It will bring down [some] and exalt [others].
Verse 4 Arabic: إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Transliteration: Izaa rujjatil ardu rajjaa
English: When the earth is shaken with convulsion,
Verse 5 Arabic: وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Transliteration: Wa bussatil jibaalu bassaa
English: And the mountains are broken down, crumbling,
Verse 6 Arabic: فَكَانَتْ هَبَاءً مُّبَثًّا
Transliteration: Fakaanat habaa’am mumbassaa
English: And become dust dispersing,
Verse 7 Arabic: وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Transliteration: Wa kuntum azwaajan salaasah
English: And you become [of] three kinds:
Verse 8 Arabic: فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Transliteration: Fa ashaabul maymanati maaa ashaabul maymanah
English: Then the companions of the right – what are the companions of the right?
Verse 9 Arabic: وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Transliteration: Wa ashaabul mash’amati maaa ashaabul mash’amah
English: And the companions of the left – what are the companions of the left?
Verse 10 Arabic: وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Transliteration: Was saabiqoonas saabiqoon
English: And the forerunners, the forerunners
Verse 11 Arabic: أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Transliteration: Ulaa’ikal muqarraboon
English: Those are the ones brought near [to Allah].
Verse 12 Arabic: فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Transliteration: Fee jannaatin na’eem
English: In the Gardens of Pleasure,
Verse 13 Arabic: ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Transliteration: Sullatun minal awwaleen
English: A large company of the former people
Verse 14 Arabic: وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Transliteration: Wa qaleelum minal aakhireen
English: And a few of the later people,
Verse 15 Arabic: عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Transliteration: ‘Alaa sururim mawdoonah
English: On thrones woven [with ornament],
Verse 16 Arabic: مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Transliteration: Muttaki’eena ‘alayhaa mutaqabileen
English: Reclining on them, facing each other.
Verse 17 Arabic: يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Transliteration: Yatoofu ‘alayhim wildaanum mukhalladoon
English: There will circulate among them immortal youth
Verse 18 Arabic: بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Transliteration: Bi akwaabin wa abaareeqa wa ka’sim mim ma’een
English: With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring –
Verse 19 Arabic: لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
Transliteration: Laa yusadda’oona ‘anhaa wa laa yunzifoon
English: No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated –
Verse 20 Arabic: وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Transliteration: Wa faakihatim mimmaa yatakhayyaroon
English: And fruit of what they select
Verse 21 Arabic: وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Transliteration: Wa lahmi tayrim mimmaa yashtahoon
English: And the meat of any fowl they desire.
Verse 22 Arabic: وَحُورٌ عِينٌ
Transliteration: Wa hoorun ‘een
English: And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
Verse 23 Arabic: كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Transliteration: Ka amsaalil lu’lu’il maknoon
English: The likenesses of pearls well-protected,
Verse 24 Arabic: جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Transliteration: Jazaa’am bimaa kaanoo ya’maloon
English: As reward for what they used to do.
Verse 25 Arabic: لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Transliteration: Laa yasma’oona feehaa laghwan wa laa ta’theema
English: They will not hear therein ill speech or commission of sin –
Verse 26 Arabic: إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Transliteration: Illaa qeelan salaaman salaamaa
English: Only a saying: “Peace, peace.”
Verse 27 Arabic: وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Transliteration: Wa ashaabul yameeni maaa ashaabul yameen
English: The companions of the right – what are the companions of the right?
Verse 28 Arabic: فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Transliteration: Fee sidrim makhdood
English: [They will be] among lote trees with thorns removed
Verse 29 Arabic: وَطَلْحٍ مَّنْضُودٍ
Transliteration: Wa talhim mandood
English: And [banana] trees layered [with fruit]
Verse 30 Arabic: وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Transliteration: Wa zillim mamdood
English: And shade extended
Verse 31 Arabic: وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Transliteration: Wa maaim maskoob
English: And water poured out
Verse 32 Arabic: وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Transliteration: Wa faakihatin kaseerah
English: And fruit, abundant [and varied],
Verse 33 Arabic: لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Transliteration: Laa maqtoo’atin wa laa mamnoo’ah
English: Neither limited nor forbidden,
Verse 34 Arabic: وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Transliteration: Wa furushim marfoo’ah
English: And [for them are] beds raised high.
Verse 35 Arabic: إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Transliteration: Innaa ansha’naahunna inshaa’a
English: Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
Verse 36 Arabic: فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Transliteration: Faja’alnaahunna abkaaraa
English: And made them virgins,
Verse 37 Arabic: عُرُبًا أَتْرَابًا
Transliteration: ‘Uruban atraabaa
English: Loving [and] equal in age,
Verse 38 Arabic: لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Transliteration: Li ashaabil yameen
English: For the companions of the right.
Verse 39 Arabic: ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Transliteration: Sullatun minal awwaleen
English: A company of the former people
Verse 40 Arabic: وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Transliteration: Wa sullatun minal aakhireen
English: And a company of the later people.
Verse 41 Arabic: وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Transliteration: Wa ashaabush shimaali maaa ashaabush shimaal
English: And the companions of the left – what are the companions of the left?
Verse 42 Arabic: فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Transliteration: Fee samoomin wa hameem
English: [They will be] in scorching fire and scalding water
Verse 43 Arabic: وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Transliteration: Wa zillim min yahmoom
English: And a shade of black smoke,
Verse 44 Arabic: لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Transliteration: Laa baaridin wa laa kareem
English: Neither cool nor beneficial.
Verse 45 Arabic: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Transliteration: Innahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
English: Indeed they were, before that, indulging in affluence,
Verse 46 Arabic: وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Transliteration: Wa kaanoo yusirroona ‘alal hinsil ‘azeem
English: And were persisting in the great sin.
Verse 47 Arabic: وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Transliteration: Wa kaanoo yaqooloona a izaa mitnaa wa kunnaa turaaban wa ‘izaaman a innaa lamab’oosoon
English: And they used to say, “When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Verse 48 Arabic: أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Transliteration: Awa aabaa’unal awwaloon English: Or our forefathers?”
Verse 49 Arabic: قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Transliteration: Qul innal awwaleena wal aakhireen
English: Say, “Indeed, the former and the later peoples
Verse 50 Arabic: لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Transliteration: Lamajmoo’oona ilaa meeqaati yawmim ma’loom
English: Are to be gathered together for the appointment of a known Day.”
Verse 51 Arabic: ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ Transliteration: Summa innakum ayyuhad daalloona al mukazziboon English: Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Verse 52 Arabic: لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ Transliteration: Laa akiloona min shajarin min zaqqoom English: Will be eating from a tree of zaqqum
Verse 53 Arabic: فَمَالِئُونَ بُطُونَكُم مِّنْهَا Transliteration: Famaali’oona butoonakum minhaa English: And filling with it your bellies
Verse 54 Arabic: فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ Transliteration: Fashaariboona ‘alayhi minal hameem English: And drinking on top of it from scalding water
Verse 55 Arabic: فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ Transliteration: Fashaariboona shurbal heem English: And will drink as the drinking of thirsty camels.
Verse 56 Arabic: هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ Transliteration: Haazaa nuzuluhum yawmad deen English: This is their accommodation on the Day of Recompense.
Verse 57 Arabic: نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ Transliteration: Nahnu khalaqnaakum falawlaa tusaddiqoon English: We have created you, so why do you not believe?
Verse 58 Arabic: أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ Transliteration: Afara’aytum maa tumnoon English: Have you seen that which you emit?
Verse 59 Arabic: أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ Transliteration: A antum takhluqoonahu am nahnu al khaaliqoon English: Is it you who creates it, or are We the Creator?
Verse 60 Arabic: نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ Transliteration: Nahnu qaddarnaa baynakumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen English: We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Verse 61 Arabic: عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ Transliteration: ‘Alaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi’akum fee maa laa ta’lamoon English: In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
Verse 62 Arabic: وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ Transliteration: Wa laqad ‘alimtumun nash’atal oolaa falawlaa tazzakkaroon English: And you have already known the first creation, so will you not remember?
Verse 63 Arabic: أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ Transliteration: Afara’aytum maa tahrusoon English: And have you seen that which you sow?
Verse 64 Arabic: أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ Transliteration: A antum tazra’oonahu am nahnu az zaari’oon English: Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Verse 65 Arabic: لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ Transliteration: Law nashaa’u laja’alnaahu hutaaman fazaltum tafakkahoon English: If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
Verse 66 Arabic: إِنَّا لَمُغْرَمُونَ Transliteration: Innaa lamughramoon English: [Saying], “Indeed, we are [now] in debt;
Verse 67 Arabic: بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ Transliteration: Bal nahnu mahroomoon English: Rather, we have been deprived.”
Verse 68 Arabic: أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ Transliteration: Afara’aytumul maa’allazee tashraboon English: And have you seen the water that you drink?
Verse 69 Arabic: أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ Transliteration: A antum anzaltumoohu minal muzni am nahnu al munziloon English: Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
Verse 70 Arabic: لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ Transliteration: Law nashaa’u ja’alnaahu ujaajan falawlaa tashkuroon English: If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
Verse 71 Arabic: أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ Transliteration: Afara’aytumun naara allatee tooroon English: And have you seen the fire that you ignite?
Verse 72 Arabic: أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ Transliteration: A antum ansha’tum shajaratahaa am nahnu al munshi’oon English: Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Verse 73 Arabic: نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ Transliteration: Nahnu ja’alnaahaa tazkiratan wa mataa’al lil muqween English: We have made it a reminder and provision for the travelers,
Verse 74 Arabic: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ Transliteration: Fasabbih bismi Rabbikal ‘Azeem English: So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Verse 75 Arabic: ۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ Transliteration: Falaa uqsimu bi mawaaqi’in nujoom English: Then I swear by the setting of the stars,
Verse 76 Arabic: وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ Transliteration: Wa innahu laqasamul law ta’lamoona ‘azeem English: And indeed, it is an oath – if you could know – [most] great.
Verse 77 Arabic: إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ Transliteration: Innahu laqur’aanun kareem English: Indeed, it is a noble Qur’an
Verse 78 Arabic: فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ Transliteration: Fee kitaabim maknoon English: In a Register well-guarded;
Verse 79 Arabic: لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ Transliteration: Laa yamassuhu illal mutahharoon English: Which none shall touch except the purified.
Verse 80 Arabic: تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ Transliteration: Tanzeelum mir Rabbil ‘aalameen English: [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Verse 81 Arabic: أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ Transliteration: Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon English: Then is it to this statement that you are indifferent
Verse 82 Arabic: وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ Transliteration: Wa taj’aloona rizqakum annakum tukazziboon English: And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Verse 83 Arabic: فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ Transliteration: Falawlaa izaa balaghatil hulqoom English: Then why, when the soul at death reaches the throat
Verse 84 Arabic: وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ Transliteration: Wa antum heena’izin tanzuroon English: And you are at that time looking on –
Verse 85 Arabic: وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ Transliteration: Wa nahnu aqrabu ilayhi minkum wa laakin laa tubsiroon English: And We are nearer to him than [his] jugular vein, but you do not see –
Verse 86 Arabic: فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ Transliteration: Falawlaa in kuntum ghayra madeeneen English: Then why, if you are not to be recompensed,
Verse 87 Arabic: تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ Transliteration: Tarji’oona haa in kuntum saadiqeen English: Do you not return it [to the body] if you should be truthful?
Verse 88 Arabic: فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ Transliteration: Fa ammaa in kaana minal muqarrabeen English: And if the deceased was of those brought near to Allah,
Verse 89 Arabic: فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ Transliteration: Farawhun wa rayhaanun wa jannatu na’eem English: Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
Verse 90 Arabic: وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ Transliteration: Wa ammaa in kaana min ashaabil yameen English: And if he was of the companions of the right,
Verse 91 Arabic: فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ Transliteration: Fasaalaamul laka min ashaabil yameen English: Then [the angels will say], “Peace for you; [you are] from the companions of the right.”
Verse 92 Arabic: وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ Transliteration: Wa ammaa in kaana minal mukazzibeenad daalleen English: But if he was of the deniers [who were] astray,
Verse 93 Arabic: فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ Transliteration: Fanuzulum min hameem English: Then [for him is] accommodation of scalding water
Verse 94 Arabic: وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ Transliteration: Wa tasliyatu jaheem English: And burning in Hellfire
Verse 95 Arabic: إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ Transliteration: Inna haazaa lahuwa haqqul yaqeen English: Indeed, this is the true certainty,
Verse 96 Arabic: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ Transliteration: Fasabbih bismi Rabbikal ‘Azeem English: So exalt the name of your Lord, the Most Great.
History and Background of Surah Al-Waqi’ah
Surah Al-Waqi’ah is a Meccan Surah revealed in the early to mid-Makkan period, around the 5th to 7th year of Prophethood (approximately 615–617 CE), before the migration to Madinah. It was revealed during a time when the Quraysh were strongly opposing the Prophet ﷺ and the message of Tawhid.
The Surah takes its name from the very first word “Al-Waqi’ah” (الواقعة), meaning “The Inevitable Event” or “The Sure Reality,” referring to the Day of Judgment. It was revealed to warn the people of Makkah about the certainty of the Hereafter, to comfort the small group of early believers facing persecution, and to clearly divide humanity into three categories on the Day of Resurrection.
This Surah beautifully balances warning with hope — describing the horrors for the disbelievers while painting an enchanting picture of Paradise for the righteous. Its powerful, rhythmic style is typical of early Meccan revelations, aimed at awakening hearts and minds
Benefits and Virtues of Surah Al-Waqi’ah
Surah Al-Waqi’ah is one of the most beloved and frequently recited Surahs among Muslims because of its profound spiritual and worldly blessings. Known as the Surah of Rizq (provision) and Barakah, it is widely believed to bring increase in sustenance, protection from poverty, and immense reward when recited regularly.
Many scholars and pious Muslims recite Surah Waqiah every night or at least on Fridays, following the popular narration that “Whoever recites Surah Al-Waqi’ah every night will never be afflicted by poverty.” Although some scholars consider certain narrations weak, the Surah’s overall blessings are well-recognized through the practice of the Ummah for centuries.
Its greatest virtue lies in its powerful reminder of the Day of Judgment. By vividly describing the three groups of people (the Foremost, the People of the Right, and the People of the Left), it motivates believers to strive for the highest rank in the Hereafter. Regular recitation softens the heart, increases gratitude, and strengthens faith in the afterlife. Additionally, Surah Waqiah is excellent for:
- Seeking barakah in wealth and family
- Protection from financial hardship
- Developing a strong connection with the Quran
- Gaining closeness to Allah through reflection on His signs and warnings
Whether you read it for spiritual elevation or for seeking Allah’s provision, Surah Al-Waqi’ah is a beautiful means of drawing closer to your Lord.
Read More Surahs
Surah Yaseen | Surah Maryam | Surah Yusuf |
Surah Waqiah | Surah Kahf | Surah Rahman |
Surah Juma | Surah Muzammil | Surah Falaq |
